HEAL DSpace

User adaptation in a hybrid MT system: Feeding user corrections into synchronous grammars and system dictionaries

Αποθετήριο DSpace/Manakin

Εμφάνιση απλής εγγραφής

dc.contributor.author Preuss, S en
dc.contributor.author Keffer, H en
dc.contributor.author Schmidt, P en
dc.contributor.author Goumas, G en
dc.contributor.author Asiki, A en
dc.contributor.author Konstantinou, I en
dc.date.accessioned 2014-03-01T02:54:04Z
dc.date.available 2014-03-01T02:54:04Z
dc.date.issued 2012 en
dc.identifier.issn 03029743 en
dc.identifier.uri https://dspace.lib.ntua.gr/xmlui/handle/123456789/36568
dc.subject.other Bilingual corpora en
dc.subject.other Core systems en
dc.subject.other Experimental evaluation en
dc.subject.other Rule based en
dc.subject.other Runtimes en
dc.subject.other Source language en
dc.subject.other Structural mapping en
dc.subject.other Synchronous grammars en
dc.subject.other System behaviors en
dc.subject.other Target language en
dc.subject.other Translation systems en
dc.subject.other User adaptation en
dc.subject.other User feedback en
dc.subject.other Artificial intelligence en
dc.subject.other Software agents en
dc.title User adaptation in a hybrid MT system: Feeding user corrections into synchronous grammars and system dictionaries en
heal.type conferenceItem en
heal.identifier.primary 10.1007/978-3-642-32790-2_44 en
heal.identifier.secondary http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-32790-2_44 en
heal.publicationDate 2012 en
heal.abstract In this paper we present the User Adaptation (UA) module implemented as part of a novel Hybrid MT translation system. The proposed UA module allows the user to enhance core system components such as synchronous grammars and system dictionaries at run-time. It is well-known that allowing users to modify system behavior raises the willingness to work with MT systems. However, in statistical MT systems user feedback is only 'a drop in the ocean' in the statistical resources. The hybrid MT system proposed here uses rule-based synchronous grammars that are automatically extracted out of small parallel annotated bilingual corpora. They account for structural mappings from source language to target language. Subsequent monolingual statistical components further disambiguate the target language structure. This approach provides a suitable substrate to incorporate a lightweight and effective UA module. User corrections are collected from a post-editing engine and added to the bilingual corpus, whereas the resulting additional structural mappings are provided to the system at run-time. Users can also enhance the system dictionary. User adaptation is organized in a user-specific commit-and-review cycle that allows the user to revise user adaptation input. Preliminary experimental evaluation shows promising results on the capability of the system to adapt to user structural preferences. © 2012 Springer-Verlag. en
heal.journalName Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) en
dc.identifier.doi 10.1007/978-3-642-32790-2_44 en
dc.identifier.volume 7499 LNAI en
dc.identifier.spage 362 en
dc.identifier.epage 369 en


Αρχεία σε αυτό το τεκμήριο

Αρχεία Μέγεθος Μορφότυπο Προβολή

Δεν υπάρχουν αρχεία που σχετίζονται με αυτό το τεκμήριο.

Αυτό το τεκμήριο εμφανίζεται στην ακόλουθη συλλογή(ές)

Εμφάνιση απλής εγγραφής