dc.contributor.author | Παπανικολάου, Κωνσταντίνα-Ζωή Δ. | el |
dc.contributor.author | Πολύζος, Μιχάλης | el |
dc.contributor.author | Papanikolaou, Konstantina-Zoi D. | en |
dc.contributor.author | Polyzos, Mixalis | en |
dc.date.accessioned | 2015-05-11T10:40:11Z | |
dc.date.available | 2015-05-11T10:40:11Z | |
dc.date.issued | 2015-05-11 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.lib.ntua.gr/xmlui/handle/123456789/40746 | |
dc.identifier.uri | http://dx.doi.org/10.26240/heal.ntua.1162 | |
dc.rights | Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ελλάδα | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/gr/ | * |
dc.subject | Οικοδομική ανάλυση | el |
dc.subject | Φορτέτζα Ρεθύμνου | el |
dc.subject | Ενετικό φρούριο | el |
dc.subject | Αξονομετρική τομή | el |
dc.subject | Προμαχωνικό σύστημα | el |
dc.subject | Construction analysis | en |
dc.subject | Fortezza of Rethymno | en |
dc.subject | Venetian fortress | en |
dc.subject | Isometric section | en |
dc.subject | Fronte bastionato | it |
dc.title | Η αρχιτεκτονική του πολέμου: ενετική φορτέτζα | el |
dc.title | Defensive structure: the venetian fortezza | en |
dc.type | Διάλεξη | |
heal.type | learningMaterial | el |
heal.classification | Fortification--Greece (URL: http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh95000167) | en |
heal.language | el | el |
heal.access | campus | el |
heal.recordProvider | ntua | el |
heal.publicationDate | 2015-03-12 | |
heal.abstract | Στο βραχώδη λόφο του Παλαιοκάστρου, που βόρεια προβάλλει μέσα στο κρητικό πέλαγος, υψώνεται η βενετσιάνικη Φορτέτζα, στη θέση της οποίας κάποτε δέσποζε το ιερό της Ροκκαίας Αρτέμιδας, το οποίο είναι σχεδόν βέβαιο ότι ήταν οχυρωμένο. Ήταν η κατασκευή της ακρόπολης της Ρίθυμνας, του οικισμού που βρισκόταν δίπλα στο μικρό λιμάνι. Μέχρι και την εμφάνιση των Βενετών, ο οικισμός έζησε πάντα στο ίδιο σημείο και με την ίδια πάντα έκταση και δύναμη. Όταν όμως έφτασαν οι Βενετοί εκεί, βρήκαν τον οικισμό του Ρεθύμνου ήδη οχυρωμένο (Castrum Rethemni). Ο 160ς αιώνας, ήταν καταλυτικής σημασίας τόσο για την ιστορία του ίδιου του Ρεθύμνου, όσο και για την ανάπτυξη της οχυρωματικής αρχιτεκτονικής τεχνικής και της αμυντικής τέχνης, η οποία αφουγκράστηκε και ακολούθησε την τελειοποίηση και ανάπτυξη των πυροβόλων όπλων. Το 1571, η καταστροφική επιδρομή των Οθωμανών, εξαφανίζει ολοκληρωτικά τις οχυρώσεις τις πόλης και αποδεικνύεται περίτρανα πως οι παραπάνω δεν κάλυπταν επαρκώς τις ανάγκες άμυνας, οπότε το 1573 θεμελιώνεται η Φορτέτζα, αψηφώντας τα προηγούμενα τείχη και τις χαράξεις τους. Στην ίδια τη Φορτέτζα, οι παράγοντες που επηρέασαν τη μορφή και τη δομή της ήταν κυρίως ο βραχώδης λόφος, ο οποίος ανάγκασε μηχανικούς και κατασκευαστές να εφαρμόσουν τις αρχές του προμαχωνικού συστήματος (fronte bastionato) με στοιχειώδη τρόπο: οι τέσσερεις κύριοι προμαχώνες δεν είναι ολοκληρωμένοι, τα πλευρά τους ομοίως δεν έχουν κανονικές χαμηλές πλατείες, παρά μονάχα κάποια ανοίγματα για την τοποθέτηση κανονιών. Τα ίδια τα πλευρά είναι χαρακτηριστικά στενά και οι πλατείες του περιορισμένες, λόγω στενότητας χώρου. Η εφαρμογή του προμαχωνικού συστήματος στο φρούριο του Ρεθύμνου, υπήρξε στοιχειώδης. Η κύρια ανατολική πύλη καθώς και οι δύο βοηθητικές είναι από τα ελάχιστα σημεία που τηρούνται πιστά οι κανόνες κατασκευής πυλών, τόσο ως προς τη θέση τους στο φρούριο όσο και ως προς τις καθαυτές αναλογίες αυτών. Υπάρχουν δύο κατασκευές cavalieri στη Φορτέτζα του Ρεθύμνου, ένας πάνω από την κύρια ανατολική πύλη και ένας στον προμαχώνα του Αγίου Λουκά και η κατασκευή τους ήταν πράγματι απαραίτητη. Στην περίπτωση του πρώτου για να γεφυρωθεί η απόσταση που κάλυπτε η στοά της πύλης, και στη δεύτερη περίπτωση του Αγίου Λουκά, λόγω του ότι αυτός ο προμαχώνας κάλυπτε την άμυνα από τα υψώματα που βρισκόταν νότια και νοτιοδυτικά της πόλεως και κυρίως από το ύψωμα του Αγίου Αθανασίου. Συμπερασματικά λοιπόν, σε αυτό το φρούριο των Βενετών, παρατηρούμε πώς ένα σύνολο από αντιξοότητες είτε αυτές βασίζονται σε γεωμορφολογικά χαρακτηριστικά και δυσκολίες υπεδάφους, καθώς και η οικονομική ανεπάρκεια, οδήγησαν στην κατασκευή μίας ελλιπούς αμυντικής οχυρωματικής ενότητας, η οποία όμως συγκεντρώνει ένα σύνολο από τις βασικές αρχές κατασκευής τέτοιων έργων άλλοτε με μεγαλύτερη και άλλοτε με μικρότερη συνέπεια. Καθιστούν όμως και την κατασκευή αυτή γοητευτική, καθώς με τις αποκλίσεις και τις θυσίες που έχουν γίνει στις αρχές της εφαρμογής του προμαχωνικού συστήματος εδώ, παράγεται μία ιδιόμορφη και εξαιρετικά ενδιαφέρουσα μοναδική επίλυση, που με βεβαιότητα δεν απαντάται σε καμία άλλη ενετική οχύρωση, αφού είναι άμεσα συνυφασμένη με τη γη στην οποία εδράζεται. | el |
heal.abstract | Situated on top of the Palaiokastro hill, which is located in the northest side of the city of Rethymno, is found the venetian fortress of Fortezza, a fortress that replaced the greek ancient city of Rithimna and the Temple of Artemis. Until the arrival of the Venetians, the city of Rethymno was situated on the verge of the Palaiokastro hill with no intense expansion, leading to the fortified city named Castrum Rethemni. The 16th century was of great importance as far as the evolution of the architecture and the constructions relating to the defensive fortifications is concerned, since gunpowder firearms are perfected during this period of time. In 1571, the destructive raid of the Ottomans wiped out the existing fortification, proving that they were inadequate to defence the city, leading to the commencement of the construction of the Fortezza fortress at 1573, defying the previous fortification. The factors that affected the form and structure of the Fortezza fortress was principally the rocky Palaiokastro hill, which limited the engineers and the builders to implement the principles of the fronte bastionato system: not only the four main bastions are not completed, but also the piazze basse (defensive formations) were simply openings on the wall in order to place the firearms. Futhermore, the bastion fianci were narrow and the piazze alte-piazze del baluardo were limited due to space shortage. The mail gateway, but also the two minor gates, were constructed according to the construction regulation, not only considering their location in the fortress but also the form and structure regulations implemented. Also, there are two formations, called cavalieri, situated on the St. Loucas and over the main gate in order to fortify each one of these locations. In an over all, even thought in the example of the Fortezza fortress there have been a series of financial difficulties, landscape and subsurface irregularities, led to a simplified fortification which lists a number of basic principles. This simplified result is very intriguing, since the deviations from the basic fronte bastionato system created a peculiar and unique fortress, which is not implemented to other venetian fortification as it is directly intertwined with the location of the fortress. | en |
heal.advisorName | Καραδήμας, Κωνσταντίνος | el |
heal.committeeMemberName | Κίζης, Ιωάννης | el |
heal.committeeMemberName | Μπουγατιώτη, Φλώρα-Μαρία | el |
heal.academicPublisher | Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο. Σχολή Αρχιτεκτόνων Μηχανικών. Τομέας Συνθέσεων Τεχνολογικής Αιχμής | el |
heal.academicPublisherID | ntua | el |
heal.numberOfPages | 81 | el |
heal.fullTextAvailability | true |
Οι παρακάτω άδειες σχετίζονται με αυτό το τεκμήριο: