HEAL DSpace

Δίγλωσση παραγωγή

Αποθετήριο DSpace/Manakin

Εμφάνιση απλής εγγραφής

dc.contributor.author Λάζαρη, Μαύρα el
dc.contributor.author Lazari, Mavra en
dc.date.accessioned 2015-07-24T09:38:47Z
dc.date.available 2015-07-24T09:38:47Z
dc.date.issued 2015-07-24
dc.identifier.uri https://dspace.lib.ntua.gr/xmlui/handle/123456789/41035
dc.identifier.uri http://dx.doi.org/10.26240/heal.ntua.4556
dc.rights Default License
dc.subject Αρχιτεκτονική μετάφραση el
dc.subject Πολυγλωσσία el
dc.subject Αναμονές διασύνδεσης el
dc.subject Δυναμική μονάδα el
dc.subject Δομικός ελιγμός el
dc.subject Translation en
dc.subject Bilingual en
dc.subject Tinkering en
dc.subject Bricolage en
dc.subject Adhocism en
dc.title Δίγλωσση παραγωγή el
dc.title Bilingual production en
dc.contributor.department Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο. Μεταπτυχιακή Εργασία. Διεπιστημονικό - Διατμηματικό Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών (Δ.Π.Μ.Σ.) " Αρχιτεκτονική - Σχεδιασμός του Χώρου : Σχεδιασμός - Χώρος - Πολιτισμός (Κατ. Α)" el
heal.type masterThesis
heal.classification Αρχιτεκτονική el
heal.classification Φιλοσοφία el
heal.language el
heal.access free
heal.recordProvider ntua el
heal.publicationDate 2015-07-15
heal.abstract Η εργασία αυτή στόχο έχει να υποστηρίξει ότι η αρχιτεκτονική γλώσσα παραγωγής είναι θεμελιωδώς γλώσσα μετάφρασης. Η ταυτότητα αυτή αποκαλύπτεται μέσα από την θεώρηση της ανάγκης μερικής ή ολικής μετάφρασης αρχιτεκτονικών θεωρούμενων πρωτοτύπων σε άλλα κοινωνικοπολιτικά και οικονομικά πλαίσια. Το τελικό έργο μετάφρασης θα αποτελεί πιθανόν ένα bricolage δύο ή περισσοτέρων “γλωσσών”. Διερευνάται η δυνατότητα και τα όρια συνεργασίας διαφορετικών γλωσσών- “λογικών” στην ίδια “παραγωγική” διαδικασία. Αντιπαρατίθενται η έννοια των ad hoc επιλύσεων με την παράδοση του κλασικισμού, ενώ διερευνώνται τα όρια του εκλεκτικισμού στα πλαίσια της κουλτούρας του postproduction. Η “συνεργασία” του Λογικού Ατομισμού και του Δομισμού σαν μεθοδολογικά εργαλεία προσέγγισης διαφορετικών “γλωσσών” στοχεύει να αναδείξει τη φύση της αρχιτεκτονικής σύνταξης. el
heal.abstract The main aim of the present study is to consider the architectural production language as a language of translation. The alleged identity derives from the need for partial or total translation of putative architectural prototypes in different socio-political and economic contexts. The final work of architectural translation will probably constitute a bricolage of two or more ‘languages’. The methodology followed focuses on the investigation of both the potentiality and the limits of mixing different languages/practices in the same productive process. Ad hoc solutions are juxtaposed to the classicism’s tradition, while the boundaries of eclecticism are studied within the postproduction framework. Combining methodological tools from Logical Atomism and Structuralism, the research aims to reveal the nature of architectural syntax. en
heal.advisorName Παρμενίδης, Γεώργιος el
heal.committeeMemberName Παρμενίδης, Γεώργιος el
heal.committeeMemberName Τουρνικιώτης, Παναγιώτης el
heal.committeeMemberName Ντάφλος, Κωνσταντίνος el
heal.academicPublisher Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο. Σχολή Αρχιτεκτόνων Μηχανικών el
heal.academicPublisherID ntua
heal.numberOfPages 70
heal.fullTextAvailability true


Αρχεία σε αυτό το τεκμήριο

Αυτό το τεκμήριο εμφανίζεται στην ακόλουθη συλλογή(ές)

Εμφάνιση απλής εγγραφής