Στην προσπάθεια εξέλιξης του Παγκόσμιου Ιστού αναπτύχθηκαν νέες τεχνολογίες που θα μας βοηθήσουν να μεταβούμε στον Σημασιολογικό Ιστό. Προκειμένου να αναπτυχθούν έξυπνες και αυτόματες εφαρμογές που θα αξιοποιούν την σημασιολογία των δεδομένων μας, πρέπει να τα δημοσιεύσουμε ακολουθώντας τις αρχές των Συνδεδεμένων Δεδομένων. Ανεπηρέαστος, από αυτήν την αλλαγή, δεν έμεινε ούτε ο χώρος των πολιτιστικών θησαυρών. Σκοπός της παρούσας διπλωματικής είναι να παρουσιάσουμε την μεθοδολογία μεταφοράς των θησαυρών, από την υπάρχουσα μορφή τους σε μια νέα που θα χρησιμοποιεί τις τεχνολογίες του Σημασιολογικού Ιστού.
Την διαδικασία την χωρίσαμε σε δύο διαφορετικά τμήματα ώστε να επιτύχουμε τον στόχο μας. Επιπλέον, παρουσιάσαμε τα προβλήματα που δημιουργούνται, μέσα από τις διαφορετικές περιπτώσεις που εξετάσαμε, αλλά και τον τρόπο, με τον οποίο τα αντιμετωπίσαμε. Αναλύθηκε η διαδικασία της μετατροπή των θησαυρών, ώστε να δημοσιευθούν σύμφωνα με το σύστημα οργάνωσης γνώσης του SKOS. Επίσης, χρησιμοποιήσαμε το εργαλείο Amalgame, για να συνδέσουμε τους θησαυρούς μας με εξωτερικά σύνολα. Η αντιστοίχιση έγινε με βάση έναν απλό τρόπο σύνδεσης όμοιων πόρων, που περιλαμβάνει το εργαλείο, έχοντας όμως ως αποτέλεσμα ποιοτικές συνδέσεις, μεταξύ θησαυρών με μεγάλο αριθμό όρων. Με αυτό τον τρόπο οι θησαυροί μας, συνδέθηκαν με τον σύννεφο των Συνδεδεμένων Δεδομένων.
In order to extend the World Wide Web to the Semantic Web, new technologies were developed. Intelligent and automated applications that exploit the semantics of our data require them to be published with the principles of Linked Data. The cultural thesaurus could not be unaffected by these changes. The main scope of this thesis is to present the methodology with which a thesaurus can be transferred from the existing form to a new one, using the technologies of the Semantic Web.
To achieve our objective, we separated the process into two different parts. Furthermore, examining different use cases, we presented some problems that arose and the ways that we solved them. Specifically, we analyzed the process of conversion of thesaurus and how to be published using the knowledge organization system, the SKOS. We have also used the tool Amalgame, to connect our treasures with external target datasets. The alignment was based on the tool’s way to connect similar resources, resulting quality semantic links between large thesauruses. Finally, the concepts of our thesaurus are included in the Linked Data cloud.